Маникюрный салон Париж
Nail Shop Paris
6.00
| 6.39
0+
Страна: Корея Южная
Жанр: мелодрамы, драмы, комедия
Вышел: 2013
На экране зрители увидят восхитительную романтическую историю, в которой главные герои – прелестные мастера салона красоты. Но есть одна особенность: они не могут работать с женщинами по одной простой причине только мужчины смогут устроиться туда для женщин!
Режиссер: Пак Чхоль Су
Актеры: Пак Гю Ри, Джан Джи Ху, Сон Чжэ Рим, Чон Дун, Хань Со Янг, Ким Чхэ Юн, Бюн Ву Мин, Ли Сын Юб, Джил Юнь Хе, Юнг Со Янг
Добавлено: 9 серия из 10 (10.01.2014)
Маникюрный салон Париж
Nail Shop Paris
Возможно, вам понравятся эти сериалы
Рецензии
Великолепная и изысканная драма, полной лёгкости и радости, разыгрывается на фоне эмоционального треугольника между Банни, Кимом и Алексом. В каждой серии посетители маникюрного салона Парижа приходят с уникальными проблемами, которые необходимо решать, а на заднем плане - любовный трикутник, где каждый из трёх героев имеет свой собственный вкус и предпочтение.
Банни, сама создательница (главная героиня), переживает кризис вдохновения в своей литературной работе, что вызывает у неё чувство безысходности. Но она не теряется и находит выход из ситуации - наслаждается прикидкой парнем и принимает решение работать в маникюрном салоне Парижа, где все сотрудники - мужчины.
В этом сериальном драматическом опыте мы найдём себя в окружении радости, любви и легкости. Непредсказуемый конец может удивить зрителя, но зависит только от его личных предпочтений - за каким из героев он болеет.
Кумихо также играют важную роль в драме, но в виде романа-новеллы, который будет представлен зрителю. В целом, эта драма - это уникальная комбинация эмоций, ситуаций и отношений, которые будут интересовать каждого зрителя.
Острый контраст между ожиданиями и реальностью - вот что я испытала, наблюдая за корейским телешипом. Более 150 серий корейских драм я уже просмотрела, но это произведение было так странно, что я пожалела о том, что вообще начала смотреть. Хорошо, что сериал не длиннее, иначе я бы даже не знала, как продолжать.
Вначале все напоминало "Первое кафе Принца", но со временем стало ясно, что это не та же история. Главный герой здесь не обладает тем же типом характера, что и Гон Ю, и сердце не замирало так сильно, как в том драматическом сериале.
Я, возможно, странная, но женщины с такими ногтями всегда пугали меня. Как они умудряются нормально одеваться, не зацепив и не порвав одежду, а также стирать и готовить? Это для меня была главная тема сериала, и я не понимаю, почему маникюрши или красивые маникюрщики стали бы жаловаться на свои семейные или личные проблемы.
Обмен энергиями - это нормальное явление, если энергии "ян" у вас кончились. Но почему они выливают свою грязь и помои на этих красавчиках? Это не соседи по купе в поезде, которых больше не увидитесь. Психологу нужно уметь высказывать свои чувства, а не жаловаться на других.
Корейцы - это очень сложная нация, возможно, даже более чем наши. Они готовы к психотерапевтам-маникюрщикам-красавчикам? Я не верю в это. Это превращает сериал в небывальщину.
Теперь об игре актёров... Да, можно сказать, что вообще нету. Некое разнообразие добавляет элемент переодевания из героев драмы в персонажей интернет-новеллы начинающей писательницы, но это тоже не работает. Не смешно, не грустно. Никак.
Наиболее живыми персонажами фильма для меня были подруга главного героя и ее мальчик-красавчик. Ну еще Кей некоторые телодвижения совершал, почти правдоподобно. Хотелось верить, чесслово.
Не спасли дораму приятные голоса озвучивальщиков - стажёров из Грин Ти. А все из-за того, как они произносили слово "кумихо" с ударением на среднем слоге, что звучало как "КумИха". На ум сразу пришли Кабаниха, зайчиха, слониха и проч. И представлялась страшенная и здоровенная баба-КумИха, хотелось, чтобы она прибила своим наверняка имеющимся тайным оружием людей, произносящих ее имя именно так.)) Для русского уха это просто непотребство какое-то. Или уж английский вариант, когда слегка выделятся первый слог: кУмихо, или кумихО, как принято произносить многие заимствованные слова в нашем языке, с ударением на последнем слоге. Так хотя бы конечная "о" не пропадает никуда.
Реально существующие кумихо наверняка не раз перевернулись в своём волшебном сне, как во время съемок данной дорамы, так и во время озвучивания))) Надеюсь, они простят нам всё, как существа высшего порядка!